您的当前位置 : 首页 > 文明研究 > 中西文化差异

中西文化差异

发布时间:2011/9/28 18:30:17|来源:文明杂志社|分享到:
字体:

在所有影响旅游行为的社会因素中,文化与旅游的关系是最为密切的。旅游行为本身属于一种文化现象。同时,旅游行为的全过程,从旅游者如何产生,旅游者到哪里旅游,怎样旅游,为什么旅游,到旅游给旅游者带来的各方面的利益等,都是与文化密切联系着的,因此,对中西旅游行为的研究,离不开对中西文化差异的分析认识。
      中西方文化的不同内涵主要体现在世界观、价值观、历史文化、宗教信仰、民族习俗等方面。

世界观、价值观的不同
      所谓世界观,就是人对于世界的根本看法。从人与自然的关系来看,东西方文化有着截然不同的观点。西方文化认为,人是万物的中心,人应该主宰自然,自然是人征服的对象,人类可以利用不断提高的科学技术改造自然、战胜自然。而东方文化认为,人与自然是一种协调关系,人类不是要改造自然,而是应适应自然,利用自然为人类服务。
      所谓价值观,就是判断好坏、是非的标准,它会将人的行为引至某个方向,因此,价值观构成了文化与社会结构的基础。对于隶属于某个文化的人来说,什么是好、什么是坏都受价值观的支配。中国人崇尚的是“莫以恶小而为之,莫以善小而不为”。而西方人则认为一个人的所作所为都逃不出上帝的眼睛,做坏事必会受到上帝的惩罚。另外,中国文化素以谦虚礼让、中庸平和、家庭和睦而著称,强调个人服从集体,集体利益高于个人利益,并以这一传统的价值观念教育下一代,习惯以此标准来衡量人们的道德行为。而西方则以个人主义、自由主义为价值取向,推崇个人进取精神,崇尚个人奋斗、个人权利,强调个体独立与个体价值的实现,并以个人的成功来衡量人生价值。在中国人看来,个人主义、自由主义是无组织、无纪律的行为,是不可取的,中国人在总结自己的成绩时,总是把功劳归功于国家或集体,从不突出个人,常把个人比喻为大河中的一滴水、沙漠里的一粒沙。但不了解中国价值观的西方人会产生疑问:既然成绩的取得靠的是集体的力量,那么为什么获奖的不是集体而是个人?不是集体中的其他成员? 既然获奖的是个人,那么为什么不能强调个人贡献与个人价值?这就是中西文化在世界观、价值观上的不同。

历史文化的不同
      历史文化是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀形成的,由于各民族和国家的历史发展不同,因而在其漫长的历史长河中所沉淀形成的历史文化也不相同,历史文化的不同往往使人们对同一事物有着不同的看法。就拿描述色彩的词“红色”来说,在汉语中,红色是喜庆、欢庆、吉祥、幸福的象征,在近代又象征着革命,我国的国旗就是五星红旗。红旗对中国人来说不只是红色的旗帜,还包含着丰富的文化内涵,中国人对红色有着特殊的感情。而红色在英语中就不具备这样的文化内涵,在西方文化中,红色使人联想到战争、流血、暴力、犯罪。有一位中国小留学生在英国学习时发生了这样一件事:课堂上,教师给学生出了个题目:“What do you think when you see a small red  flag flying on the top of a mountain?” 意思是,当你看到山头上飘扬着一面小红旗,你会想到什么?西方的孩子们写道:“我可以根据红旗飘动的方向判断出风向。”而我国小留学生的答案却让教师瞠目结舌,她写道:“当我看到红旗在山头上飘扬,我非常激动, 我想到了我的祖国,我要好好学习,天天向上……”。教师不能理解“红旗飘扬”与“好好学习”之间有什么关系,就在作业上画了个大问号。可小留学生觉得自己的作业语言非常流畅,写得很优秀。这就是由于历史文化的差异,使不同国度的人对同一事物产生了不同的看法,彼此难以达成共识,导致了交际失败。
      历史典故是民族文化的瑰宝,具有浓厚的民族色彩与鲜明的文化个性,蕴含着丰富的历史文化信息,最能体现不同历史文化的特点。中国文化博大精深,底蕴深厚,像“说曹操,曹操到”、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”、“大意失荆州”、“卧薪尝胆”、“负荆请罪”、“滥竽充数”、“叶公好龙”等等,这些典故对不了解中国历史的西方人来说,很难理解它们的真正含义。西方文化也有与其文化背景相联系的成语典故, 例如 Cross the rubicon and burn one′s boats ( 背水一战 ) 、Watergate scandal ( 水门事件 ) 等。另外,在中西文艺作品中都不乏脍炙人口的典故,莎士比亚作品《威尼斯商人》中的 Shylock( 夏洛克 ) 不仅仅是剧中的一个具体人物,而且可以用来泛指生活中的吝啬鬼, 而《三国演义》中的诸葛亮则是智慧的化身。中国的“梁山伯与祝英台”与西方的“罗密欧与朱丽叶”更是在挑战世俗、追求爱情的方面具有相同的典型意义。

宗教信仰的不同
      宗教信仰有关民族信仰与民族意识,表现为不同民族在崇尚、禁忌等方面的差异。儒教、道教、佛教对中国文化影响深远,比如我国道教中的“玉帝”、佛教中的“阎王”、 神话中的“龙王”、“老天爷”等,这些词在西方文化中是不存在的,再如“道高一尺,魔高一丈”、 “不看僧面看佛面”、“放下屠刀,立地成佛”、“借花献佛”等都具有浓厚的中国文化色彩。西方人多信仰基督教,信奉耶稣基督,如 A kiss of death( 死亡之吻 ) 、thirty pieces of silver( 30 块银币 ) 是出自《圣经》的典故。基督教要人多行善事,死后其灵魂才能入天堂,否则就要下地狱。宗教信仰是个非常敏感的问题,因此,在跨文化交际中, 要了解中西方不同的宗教信仰,彼此要抱着相互尊重、相互理解的态度,特别是要尊重对方的宗教信仰,否则,不仅会导致交际失败,还会带来更加严重的后果。

民族习俗的不同
      只有民族的,才是世界的。这句话充分证明了民族习俗在跨文化交际中的重要地位。民俗是一个国家千百年以来形成的风俗习惯,入乡随俗有利于跨文化交际的顺利进行。
      见面相互问候是社会文明的象征,但问候的方式则受到民族习俗的影响。由于交际双方民俗的不同, 一句善意的问候可能会被认为是恶意的侵权。如中国人见面的问候语多是:“吃了吗 ? ”“你去哪里?”“干什么去呀?”这些话相当于英语中的“Hello! ”“Good morning! ”“How are you?”但是,对于不了解中国民俗的外国人来说,很可能被误认为是在打探其个人隐私,侵犯其个人权利。中国人之间询问年龄、身高、体重、收入、婚否是表示对对方的关心,而在西方这是绝对禁止的话题。中国人认为谦虚是一种美德,因此在对待别人的赞扬时,总是表现得过分谦虚。比如,别人说你穿的衣服很漂亮,中国人会说:“不漂亮,一点都不好看。”这会令称赞你的外国人很难堪, 如同他在说瞎话,在恭维别人。而西方人对于别人的称赞多会表示认同,并且会愉快地说:“Thank You”。另外,中国文化受儒家文化影响颇深,“君臣”、“父子”等级森严。而西方则不拘礼节, 在称谓上多以姓名相称,不仅兄弟姐妹之间直呼其名,即使对长辈也可以称呼名字。中国人称呼别人“老王”、“老李”是对长者的尊称,而西方人则不喜欢别人称自己“old man”、“old woman”。有一次在英语角,一位英语爱好者看到一位外国长者和大伙聊了半天,好心请他坐下休息一会儿,说:“Sit down please. You are an old man”。外国人听了很是不悦, 回答说:“I′m not old. I′m strong and healthy”。外国人的回答使这位英语爱好者很是尴尬,这是由于他不懂得西方人不愿意别人说自己老。在西方人心目中,老则意味着孤独、衰朽。
      对这些文化差异进行研究和分析,有利于我们理解西方旅游者的旅游行为,也有利于针对西方人的文化特点来进行旅游开发和服务,也有利于国际旅游业的发展。
      

分享到微博或其他平台:

相关文章